О работе советского отряда, который оказывал помощь населению Перу, пострадавшему от землетрясения.
Мультработа: Кадры прилета в Московский аэропорт Шереметьево советского молодежного отряда на фоне титров.
На поле садится самолет; стоят встречающие; рапортует командир молодежного медицинского отряда Г. Бычков (синхронно) - разн.
Горная дорога в Перу, разрушенная землетрясением, по дороге проходит мул с поклажей - кр., ср.
Разрушенные дома в городе Уарас; группа мужчин занимается расчисткой развалин, мужчина ищет уцелевшие пожитки среди обломков жилища - общ., ср.
Палатка, установленная членами советского молодежного медицинского отряда среди развалин - общ.
На поляне стоят грузовики с оборудованием для лагеря - общ.
Члены советского молодежного медицинского отряда разгружают машины; ставят палатки, готовят площадку для строительства советского госпиталя - кр., ср.
Юноша пишет плакат - ср.
Стоит командир советского молодежного медицинского отряда Генрих Бычков - ср.
Члены отряда читают боевой листок «Молния», вывешенный на пологе палатки - ср.
Линейка в советском лагере медиков; командир первой группы медотряда рапортует о готовности бойцов к выезду в город Манкас для оказания помощи населению (синхронно) – общ., ср.
На флагшток поднимается флаг Советского Союза - ср., пнр, кр.
Советский госпиталь и лагерь молодежного отряда в роще среди деревьев - общ.
(с вертолета).
По горной дороге идут молодые советские медики; погоняют мулов с поклажей - общ., ср.
Члены отряда проходят по улице разрушенного города - общ.
Пункт медицинской помощи в Манкасе: сидят пациенты; девушка, член медотряда, дает лекарство маленькой перуанке.
Врачи проводят осмотр больных; разговаривают с пациентами; делают прививки - разн.
Хирурги готовятся к операции: надевают маски, готовят инструменты - кр.
Хирург Роберт Тощаков оперирует больного в палатке при свете свечей - кр.
Ассистенты подают хирургам инструменты - кр.
У пункта медицинской помощи в Манкасе стоят дети с книжками; женщина с ложечки кормит маленького ребенка - ср.
Сидят за партами, установленными на открытом воздухе, босоногие перуанские дети - кр., ср., общ.
Герб республики Перу - кр.
Перуанцы занимаются строительством сборного дома - общ., ср.
Мужчины возводят из кирпича стену дома; мужчина кроет крышу жилища прутьями - общ., ср., кр.
Руины древнего очага культуры города-крепости Макчу-Пикчу - общ., пнр с в/т.
Стадо лам проходит мимо древних развалин - кр.
По горной тропинке среди руин идут перуанские крестьяне - общ., ср.
Альпинисты готовятся к восхождению на гору Уаскаран, проверяют снаряжение, поднимаются по горной тропе – кр., общ., ср.
В группе альпинистов – члены советского молодежного медотряда: В. Гуменюк, В. Романов, В. Кавуненко - кр.
Горные пейзажи - общ. (с самолета).
Фото: на вершине горы Уаскаран стоят советские альпинисты - ср.
Члены молодежного медицинского отряда и жители города Юнгая встречают покорителей вершины - общ.
Бьют в барабаны перуанские музыканты - кр., пнр.
Встречающие поздравляют альпинистов; дарят им цветы - кр.
Торжественные проводы советского молодежного медицинского отряда жителями города Юнгай.
В лагере отряда выступает у микрофона один из местных жителей; членам отряда медиков вручают грамоты (синхронно) - кр., ср.
С ответной прощальной речью выступает один из советских врачей (синхронно) - ср.
Слушающие аплодируют - кр., пнр.
Члены медотряда прощаются с перуанцами, обнимаются - кр.
Различные фотографии, рассказывающие о пребывании советского молодежного медицинского отряда в Перу - общ., ср., кр.
В Московском аэропорту «Шереметьево» командир медотряда Г. Бычков рапортует о выполнении задания комсомола (синхронно) - ср., кр.
Встречающие приветствуют возвратившихся на Родину членов молодежного медицинского отряда - разн.